Monday, 31 October 2011

Rive-sud - aller au parc national du mont-St-Bruno en bus


Il est possible (mais pas entièrement évident) d'aller au par national du mont St-Bruno (rive-sud) en bus. C'est un mont dans la chaîne montérégienne tout comme le mont-Royal et il y a un très bel environnement donc ça vaut le coup. Pour y aller, prenez le métro jusqu'à Longueuil et ensuite le bus 200 (voir le site web du CITVR pour infos). Il faut acheter le ticket de bus au guichet donc laissez-vous le temps de faire la queue. Ça coûte quand même 7$ aller simple. Ensuite, ça prend environ 20 - 25 minutes pour s'approcher du parc. Il faut descendre là où le bus croise la rue Boucherville dans St-Bruno-de-Montarville. Il y a une belle boulangerie/patisserie à l'intersection comme récompense! Ensuite, il faut marcher environ 30 minutes pour accéder au parc.

C'est également possible, entre avril et octobre, de mettre jusqu'à 2 vélos dans ces bus de la rive-sud, pour permettre d'accéder plus rapidement au parc - voir http://www.citvr.ca/velobus.php. Mais pour le retour, attention, il faudrait peut-être attendre un bus avec la place pour votre vélo, si vous êtes à deux par exemple. Il y a quelques parcours qui sont authorisés à vélo.

Sinon, traversez la rue et prenez la rue Boucherville. Tournez à droite sur Beaumont et ensuite à gauche sur des Hirondelles. Vous verrez un accès au parc un peu plus loin du côté gauche de la rue. Il y a un frais d'accès à payer de 5.50$ cette année pour accéder aux parcs de la SÉPAQ (parcs nationaux du Québec) et il y a une borne d'autoperception à cette entrée. Ensuite, il y a des boucles de longueurs variables, mais vous pouvez facilement faire une boucle de 10 km et faire le tour des plusieurs lacs, marais et points de vues. Les sentiers sont bien balisés et très égaux donc c'est plus la marche que de la vraie randonnée, quoiqu'il y a quand même un peut de dénivellé. À noter, on peut également faire du ski de fond et ski alpin dans ce parc, mais c'est à l'autre bout du parc!

On est sorti par l'accès Tailhandier, qui traverse un très joli parc municipal - c'était la partie que j'ai préférée de la balade en fait. Ensuite on a tourné à gauche sur Bruère, à droite sur la rue Tailhandier, à gauche sur Boucherville, puis retour rapide pour avoir le bus 200 de nouveau. En tout, un peu cher et un peu loin à marcher avant le parc, mais quand même une belle possibilité!

Putting your bike on the bus in Laval - and the P'tit Train du Nord!


Incredible news, it is possible to put up to 2 bikes on every Laval bus, including the amazing bus 9, that goes from métro Montmorency all the way to St. Jérôme, connecting with the famous P'tit Train du Nord, a 200 km converted railtrack which is now a lovely bike path and cross-country ski path in winter! The only thing is, you'll have to wait till April because the service is only possible from April till the end of October.

I tested the service but got off before St. Jérôme in Ste. Thérèse. This system works really well and made the whole trip enjoyable as a result! It is easy to put your bike on the orange line and doesn't cost extra, but be very sure to avoid rush hour as well as the many summer festivals during which it's not authorized. There are many elevators in the Montmorency metro station which makes it easy. When you get up to the exit, just go outside, and go left not very long and you'll see all the buses. Bus 9 is fairly frequent and it also doesn't cost extra to put your bike on. You have to follow directions on the bike rack on the front of the bus to unfold it and hook your bike in. You can do this on any bus, all the time except the service ends at 9:30 pm or 7:30 pm depending on the time of year. Here's the link to the explanation in French: http://www.citl.amt.qc.ca/velo-bus/_derived/velobus.pdf You can check out the CITL website for schedules. It cost me $4.25 each way, then remember you have to pay $3 cash to get back into the Montmorency metro (or any Laval metro). I paid right in the bus. You'll need to have exact change.

The Route verte 2 runs through Ste-Thérèse and goes all the way to St-Jérome. It was easy to find in Ste-Thérèse but didn't correspond to any map I had previously. I found it at the end of the bus station, by crossing the tracks. It is easy to follow, but watch out for a couple of spots where you'll have to really follow the signs and not just where the bike path appears to go. Then the path runs beside the tracks, and is fenced in - a bit suburban-feeling for this part. Things got rural and nicer around Mirabel. It's quite flat but slightly uphill and 22 km - quite tiring! Also, the wind was against me in this direction. It took about 2 hours in all.



I was thrilled to arrive in St-Jérome where the trail goes right to the current bus station, which is just beside the commuter train (which also takes bikes but doesn't run when I'd need it) just a few hundred metres from the old historic train station and the beginning of the P'tit train du nord. It really feels like this is the hub of alternative transit - bike paths, ski paths, bike-friendly commuter train and buses all converge here. Amazing!


Then the P'tit Train du Nord goes uphill into the Laurentians. Only 16 km till Prévost and great hiking - something to try next season!

Friday, 28 October 2011

Randonnée en français dans le cimetière pour Hallowe'en - et Petit duc maculé



Hier soir on a marché et on a pratiqué notre français. Puisque Hallowe'en arrive dans quelques jours, on a traversé le cimetière du mont-Royal pour atteindre le sommet d'Outremont. Il y avait des cierges allumées dans le cimetière - ça faisait une bonne ambiance d'Hallowe'en!

C'était la dernière sortie pour un de nos participants avant sont déménagement à Ottawa - on espère beaucoup qu'on le reverra un de ces jours quand même! Bon déménagement...

Sinon, en redescendant vers le boulevard du mont-Royal dans le bois Notre-Dame, nous avons entendu une chouette. Je crois que c'était en fait un 'Petit duc maculé.' Vous pouvez comparer le cri avec notre enregistrement.

Saturday, 22 October 2011

Biking from Longueuil metro station to Chambly on the Route Verte

Today I biked from Longueuil metro station all the way to Chambly, on the Route Verte no. 1. It's about 25 km each way, which is about as far as I usually ride on my clunky city bike, and takes about 2 hours each way. I really love testing out new 'car-free adventures' out of Montreal, and it was quite satisfying to actually go somewhere that seems far from Montreal. The above photo is the amazing start of a bike bridge that goes over the train tracks and highway, and was actually the highlight of the whole ride, for me. There was a really interesting view of the tracks with the Mountain in the background, and the way down was a bit like an amusement ride!
 The Route Verte is an amazing, ever-increasing network of high quality bike trails all across Quebec. You can go pretty much as far as you can imagine on these trails. We followed Route Verte number 1 for most of the way to Chambly. It was fairly straightforward although it was a bit tricky and easy to lose coming out of the metro station. Here's the map we used, which was really helpful, though we also had to keep track of the general direction and landmarks: http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/cyclotourisme/pdf/pistes_cyclables/LaRiveraine.pdf

The disadvantage of this route is that you have to take two different metro lines (up and down many stairs and escalators with a bike is not the easiest). Might be better to just bike through Montreal and across the Jacques Cartier bridge, and perhaps you'd already be on an easier path to follow. We also found that at least the first third of the ride was through uninteresting suburban parts of Longueuil.
But once we got out of Longueuil, things got nice. We went through forest, fields, and behind country houses with charming bridges across a small stream separating them from the bike path. We saw a woodpecker, bluejay, and some edible wild mushrooms - shaggy mane and puffballs.
 Chambly is pretty fabulous to bike in. The paths are in mint condition, with many charming places to stop and have a picnic. Then there is so much to see in Chambly - the fort, which changed hands many times between the French and the English, right on the rapids of the Richelieu River, where we ran into some friends who were kayaking. We went for hot chocolate and then admired the many old and historically-significant buildings, canals, locks, churches etc. all along the waterfront.
The way back was a slog, since we had already seen the 'good parts' and the wind was against us. But I was proud to have biked all the way to Chambly and back! Getting to Chambly door to door from the Plateau by metro and bike takes about 2 and a half hours, not bad compared to taking a metro and then a local bus, which takes an hour and a half or two hours depending on where you get dropped off. You can find many other maps of biking in Montérégie here: http://www.tourisme-monteregie.qc.ca/cyclotourisme/ - for free!

Friday, 21 October 2011

Forêt centenaire et parc-nature du Bois-de-Liesse


J'ai beaucoup aimé ce parc. Encore une fois, on a échappé la pluie de justesse. On a pris le bus 268 (bientôt ça s'appellera le 468) depuis métro Côte-Vertu. Ça passe devant le mystérieux parc-nature du Bois-de-Saraguay, pas encore amenagé par la Ville et renfermant une forêt 'originale' de l'île de Montréal. On est descendu juste après d'être passés sous l'autoroute 13. On a d'abord exploré le secteur à l'ouest de l'autoroute. Beau mais très bruyant. Il y des beaux points de vue sur la rivière des Prairies (on a même vu un kayakiste passer) et sur un ruisseau et des marais. Ensuite, dans l'autre sens c'était de mieux en mieux. La meilleure partie était la forêt près de l'accueil des champs. Belle forêt centenaire avec des beaux petits sentiers étroits. On a vu une nuage d'oiseaux dans les arbres, qui se déplaçaient d'un coup d'un arbre à l'autre. On a appris à l'accueil que ce parc a des coyotes et des renards. On peut venir en hiver, louer des raquettes et skis de fond (à partir de l'accueil des champs). On a repris un autre bus, qui partait de près de cet accueil, mais en semaine seulement - la 175. Ça nous a paru moins direct que la 268. Le trajet un peu long vaut le coup!

Beaver Lake and a Walk in English After the Hailstorm!

I have to confess, I didn't take this photo yesterday evening - it was dark by the time we got up to the lake! But I did take it at Beaver Lake last week, where you can see both Mallard Ducks and Wood Ducks - birders, please feel free to correct me! Up at Beaver Lake, we could see that the park was getting ready for winter. The 'lake' (actually a pond) was drained to a low level so that it will be able to freeze in winter and become an extensive skating rink in a natural setting. The park had also done some work getting the elevated, refrigerated skating rink prepared. This smaller rink just beside Beaver Lake is often open when all the other outdoor rinks are closed due to above zero temperatures. And bus 11 goes right beside the Beaver Lake Pavilion! I should also mention that they rent skates, snowshoes AND cross-country skis up there, and that there are great, free, tracked ski trails. We got a foretaste of winter yesterday before the walk. At around 4:30 pm, there were high winds, thunder, lightening, hail, and literally buckets of water. I have rarely seen such heavy rain here in Montreal. By 6 pm there was only some light rain left. Two tenacious walkers decided to try their luck so we had a nice walk up to Beaver Lake and back down. It's getting darker and darker every Thursday but it's amazing how many people are out walking, jogging and biking on the Mountain anyway. See you next week!

Wednesday, 19 October 2011

Accès gratuit aux parcs fédéraux pour nouveaux citoyens - Free access to federal parks for new citizens


Tout récemment, Parcs Canada et l’Institut pour le Citoyenneté Canadienne ont annoncé un partenariat qui permet dès maintenant les personnes qui viennent d’obtenir leur citoyenneté canadienne de visiter chaque parc fédéral ou site national historique gratuitement (une fois) durant un an. Il faut s’enregistrer au ‘Laissez-passez culturel’ d’abord (c'est gratuit). Voir http://icc-icc.ca/fr/cap/ pour plus d’infos.

Just announced! Parks Canada and the Institute for Canadian Citizenship have partnered to give free access to recent Canadian citizens to visit each of Canada’s federal parks and national historic sites (once each) for one year. You’ll need to register for a free Cultural Access Pass first. See http://icc-icc.ca/en/cap/parks.php for details.

Monday, 17 October 2011

Sondage - quelles activités aimeriez-vous faire cet hiver? Survey - which activities would you like to do this winter?

Aidez-nous à planifier nos activités de plein air cet hiver et donner votre avis! Voici un court sondage (8 questions seulement). Merci d’avance!

Please help us plan winter outdoor activities and give your opinion! Here is a quick survey (only 8 questions). Thanks in advance!

https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dEVxblJoWFozMktrOXUxc1Z1R2lnMkE6MQ

Les 3 sommets du mont-Royal - et pas trop de pluie!

Vendredi dernier, on était quatre randonneuses téméraires qui ont osé se rencontrer au rendez-vous pour faire les 3 sommets du mont-Royal, même avec tous les orages et toute la pluie du matin! Il y avait une grande motivation pour faire ces sommets car quelques personnes n'avaient pas encore été en haut du mont-Royal. On était chanceux - la pluie s'est arrêtée pour nous et a seulement repris lorsqu'on attendait le bus pour rentrer chez nous. C'est quand même une très belle rando à faire en ville. On a triché un peu pour raccourcir pour pouvoir tout faire en un après-midi, en prenant le bus 11 jusqu'à la maison Smith. Ensuite on a été jusqu'au chalet principal, au lac des castors, à travers Westmount, jusqu'à la belle vue depuis le sommet, dans la belle forêt du Summit Park, dans une descente où certaines auraient bien aimé avoir leurs bâtons, à travers le cimetière Notre-Dame-des-Neiges, au sommet d'Outremont derrière l'université de Montréal, et descente par la forêt Notre-Dame. Tout le long, on a eu droit à des belles couleurs d'automne et des belles découvertes.

Friday, 14 October 2011

Marche nocturne en français jusqu'à la croix du mont-Royal



Hier soir, encore une bonne marche jusqu'au sommet du mont-Royal. On a vu la croix et on a appris qu'elle change de couleur non seulement quand un pape meurt, mais à d'autres occasions aussi. Au belvédère Camillien-Houde, on a enfin croisé des ratons-laveurs. Le premier était petit et mignon, mais par la suite on en a vu qui se baladaient en gang. Ils sont grands, ils n'ont pas peur et ils étaient nombreux - un peu intimidant finalement! Sinon on a bien pratiqué le français. Il y a souvent plusieurs francophones/francophiles qui viennent aider les autres, donc c'est un excellent apprentissage. On a bien marché aussi. Avec ses quelques 230 mètres, le mont-Royal multiplié par 3 ou 4 serait déjà une vraie montagne!

Friday, 7 October 2011

Laval, c'est pratiquement un autre pays - escapade au Boisé Papineau




Laval, plein de mystère. Une autre île, plus au nord, si différente que l'île de Montréal. Nous n'avons parlé que brièvement avec les habitants de cette île lointaine, mais ils semblaient nous comprendre parfaitement. Mais on s'est posé plein de questions. Par exemple, pourquoi est-ce que l'université de Laval est située à Québec, et non à Laval? Pourquoi faut-il acheter un autre ticket de bus quand on arrive au métro Montmorency? Pourquoi le métro à Laval ne prend pas notre carte OPUS de Montréal? Quelques bémols à noter avant de s'y aventurer, pour les Montréalais en transport en commun. Par contre, stationnement gratuit devant le boisé, au moins.

C'est un beau parc, bien utilisé par les résidents de Laval. Il y a beaucoup de biodiversité paraît-il. On a vu des mangeoires pour les oiseaux, et des beaux champs de roseaux. Les sentiers vont par ici et par là. La moitié sud du parc est plus beau, la moitié nord plus dégagée. Entre 2 autoroutes, avec un chemin de fer et une sorte de cours d'eau artificiel, la présence de la ville se fait sentir.  On a réussi à faire une boucle intéressante.

Red sky at night, sailors' delight!




Thanks to all who came out for English practice and Urban Hiking this Thursday. We tried to see the raccoons but must have missed them. Nice sunset, though. See you next Thursday en français!

Monday, 3 October 2011

Randonnée en refuge - Sentier Inter-Centre près de St-Donat

Le 1-2 octobre, un groupe de 7 randonneurs, en provenance du Belgique, France, Ontario et Québec, se sont promenés dans le sentier de l’Inter-centre dans le coin de St-Donat. C’était une sortie interculturelle (et inter-linguistique) du programme de plein air interculturel, avec l’Association Récréative Milton-Parc. Le groupe avait plus ou moins de l’expérience avec ce genre de sortie, et c’était un apprentissage pour tous! Comment s’habiller, comment préparer la bouffe et les affaires pour ne pas être trop encombré, pour rester au sec…

Le 1er octobre, il faisait passablement froid. C’était le premier vrai jour d’automne, côté température. Il ventait beaucoup au stationnement au lac du Rocher mais on s’est vite réfugié dans le sentier protégé en forêt, où ça allait mieux! Ensuite, on a grimpé avec nos gros sacs à dos jusqu’au refuge du lac de l’appel, une ballade d’environ 5 km. Belles couleurs d’automne, même un peu de soleil, bel environnement, beau sentier! Ça fait d’ailleurs partie du sentier national du Canada. On peut se balader quelques jours dans ce réseau.  


Up at the cute, rustic cabin, we dumped our bags and continued on, exploring the Montagne Blanche trails, mostly for snowshoeing so a bit harder to find. Nice views of the lake from the top. Back at the cabin, the temperature had risen steadily with the wood stove, until it felt like a sauna! Two of us actually went for an extremely quick dip in the lake – refreshing!! Then a delicious meal of couscous and merguez, animated discussions and a rousing game of Insidious 7s, a card game designed by one of our very own hikers!


La nuit, certains ont très bien dormi, et d’autres pas du tout. Ah, la vie en refuge… On s’est levé et on ne pouvait presque plus voir le lac, tellement il y avait du brouillard! On était courageux et on s’est baladé quand même, en direction du refuge du Nordet. Ensuite, dîner au refuge, on a encore joué aux cartes et certains ont fait la sieste, puis on a rebroussé chemin en direction de nos voitures.

Unfortunately, the rain started for real on the way back, but just enough to get us hiking at a good pace. The real rain started once we were in the cars on the way back. Thanks to all for a great weekend – it was lots of fun to meet all of you!!