Monday, 31 March 2014

Norwegian Trekking Association: Making Outdoor Recreation More Accessible to All

By Adrienne Blattel

In March 2014, I was traveling and skiing in Norway, and had the pleasure of meeting Lise Corwin, head of Health Promotion for the Norwegian Trekking Association (DNT). I was interested in learning more about Norway’s new initiatives to make outdoor recreation more accessible. Through this article, I will share a few thoughts and discussions that I had with Lise.

Lise Corwin, left, head of Health Promotion for the Norwegian Trekking Association

The DNT is Norway’s biggest outdoor recreation organization. It maintains hundreds of backcountry and “frontcountry” huts, ski and hiking trails[i]. Over the past few years, the DNT has come to realize that extending its reach and involving the widest population possible in outdoor recreation will be the key to its future survival. Up until recently, the DNT has had a bit of an “exclusive” reputation – most members are highly educated and relatively comfortably, financially speaking. It also seems a bit “extreme” or “technical” to some; new people can be shy to join, fearing they don’t have the outdoor skills or background necessary to be part of this organization.

The inside of one of DNT's famous and marvelously well-equipped "self-serve" huts.

In order to renew its membership, participants and volunteers, the DNT is making a concerted effort to reach out to all sorts of new communities. Not only will this help the DNT, it will also just be “the right thing to do” - because the health (and general life) benefits to everyone will be immense. These efforts are appealing to government and fit well with recent legislation about integrated health promotion. And it makes financial sense. Lise cited an interesting statistic: for every inactive person who becomes physically active, government health services estimate they stand to save approximately 3 million krones (about $600,000 CAD) over that person’s lifetime. Outdoor recreation is a way to promote health. It is new, exciting and more effective than simply repeating the same old messages to the public.

The DNT is volunteer-run, which means that volunteers build, maintain, service and stock the hundreds of spectacular backcountry huts all across the country. Volunteers are the ones who paint and repaint trail markers along thousands of kilometers of trails every season. And who lead all DNT official outings. As such, DNT’s approach to accessibility involves inviting new members to become not only participants, but also active volunteers – at all levels, including the board level.

Signage along a backcountry trail, Huldraheimen National Park, Norway

DNT is looking for all kinds of new members, including newcomers to Norway, but also people from diverse socio-economic and social contexts in general. In terms of newcomers, DNT has formed a major partnership with the Red Cross. The Red Cross helps get the word out about DNT-organised events and invitations, and is in contact with newcomers from many different countries. Newcomers are much more likely to participate if they hear about an event through the Red Cross, an organization they know and trust. It’s a mutually beneficial partnership, because while the Red Cross can respond to the basic, urgent needs of newcomers, it can’t ensure they will feel fully integrated into Norwegian society. DNT focuses on the integration side of things. The DNT has also worked with local prisons to recruit volunteers, as an example. All DNT activities are carried out on the ground by local chapters, and most often in partnership with municipalities.

According to visitoslo.com, Oslo’s rate of immigration is around 26%, which is not much less than Montreal, which is around 30%. Oslo, the capital of Norway, has a population of 630 000 people. As anywhere, there is a great need to help people integrate beyond just nuts and bolts, to include developing a social network, experiencing local traditions and getting out into nature.

DNT’s efforts are already paying off. They’ve recruited a spokesperson, a recent immigrant to Oslo who is one of the DNT’s only hijab-wearing guides. She’s now on the DNT board. She is able to share important perspectives with the DNT. According to her, some newcomers are anxious about going into the wilderness because there could be dangerous wild animals, or even soldiers hiding out. Others think that there are “opening hours” and that you can’t just get outside when you want. Knowing that these misconceptions exist will help the DNT to answer questions and make nature feel more welcoming to all.

Not only is communication priority, but the DNT has also decided to organize activities that are more accessible, in addition to their regular activities. This includes organizing easier hikes that take place near major centres. They also organized an “Outdoor Party”, a nation-wide day of free outdoor events, and made sure events took place in Oslo’s more ethnoculturally diverse neighbourhoods. In parts of Norway, students in mandatory Norwegian language classes come out to DNT hikes as part of their curriculum.

The DNT is also trying to make outdoor recreation infrastructure more accessible. They have a lofty yet incredibly exciting goal to ensure that there is a hiking/tracked ski trail within 500 metres of everyone in the country! Already, they are tracking ski trails outside of schools and key neighbourhoods.

It was interesting for me to note that the vast majority of Norway’s extensive cross-country ski trails are free, and that access to all national and regional parks is also free. Lise was absolutely shocked to learn that most skiing and parks are not free in Canada – which just helped to confirm my sense of uneasiness with the increasing fees in Canada to access parks and trails.

Norway is already a very physically active society. Cross-country skiing truly is the national sport. The metro in Oslo leads straight to cross-country ski trail networks that are thousands of kilometers long, some of which are lit up at night. Norwegians actually make snow for cross-country skiing on occasion. People get outside individually or as a family to bike, walk or ski on a regular basis.

In Oslo, people can access over 2000 km of free tracked skiing right from the metro!

Despite all of this good news, Lise says that according to government definitions, 80% of Norwegians are inactive. To be considered physically active, you need to get 30 minutes of physical activity per day – this can include walking to work. Hence the new government priorities to promote physical activity as part of being healthy.

It was refreshing and fascinating to speak with Lise and learn more about the DNT’s innovative and successful efforts to reach out to newcomers and to all Norwegians and invite them to enjoy outdoor recreation and all its benefits. A sincere thanks to Lise for her time!




[i] DNT also maintains old lighthouses for visiting and even accommodations.

Friday, 28 March 2014

Au revoir à l'hiver! Saying goodbye to winter!


Mercredi soir, nous avons profité de la belle neige pour faire une (dernière?) sortie en raquette sur le mont-Royal. On avait un bon groupe de 15 personnes, dont plusieurs qui découvraient la raquette pour la première fois. C'était une soirée magnifique, avec une belle lumière douce. J'adore ces longues journées de la fin du mois de mars!

On s'est arrêté boire un petit chocolat chaud dans la forêt, et on a pris le temps de dire au revoir à l'hiver. Qui sait, on aura peut-être à le redire, mais peu importe. Merci à tous d'avoir partagé ces beaux moments avec moi!

Affiche printemps 2014! Spring 2014 poster!


Tuesday, 25 March 2014

Randonnée à Wentworth-Nord et échange FR-AN – Hike in Wentworth-Nord and EN/FR Exchange


Samedi 7 juin, nous irons faire une randonnée dans les Laurentides dans le coin de Wentworth-Nord, avec un échange linguistique anglais-français. C’est un coin magnifique avec un beau réseau de sentiers. Nous allons parcourir entre 8 – 12 km environ, la plupart en forêt, sur des sentiers divers. La moitié de la journée se passera en français et l’autre moitié en anglais (mais bienvenue à tous, peu importe votre niveau). L’activité aura lieu beau temps, mauvais temps, et on ajustera le parcours en fonction de la météo. Je vais organiser du covoiturage depuis une station de métro à Montréal. Départ autour de 8h30, retour en fin d’après-midi ou début de soirée.


Réserver votre place au www.miltonpark.org, 3555 St-Urbain ou 514.872.0566.

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op. Merci !

On Saturday June 7, we’ll go for a hike in the Laurentians in the Wentworth-Nord area, and do a French-English exchange at the same time! It’s a gorgeous place with a nice trail network. We’ll do around 8 – 12 km of hiking, on various forest trails. Half the day will happen in French and half in English so it will be a great chance to practice your language skills (but please feel free to come with us, no matter what your level!). The hike will take place rain or shine – we will adjust the route depending on the weather. I will organize carpooling from a metro station in Montreal. We’ll meet around 8:30 am, and return in late afternoon/early evening.


Limited space – reserve your spot at www.miltonpark.org, 3555 St-Urbain or 514.872.0566.

This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié, with the support of Mountain Equipment Co-op.  Thanks!

Plantes sauvages comestibles, 27 mai - Wild Edible Plants!


Quelle joie de voir les pissenlits, violettes, orties et plein d'autres plantes à l'extérieur nous honorer de leur présence florale...et leurs délices, miam! Ce miracle chaque fois renouvelé qu'est le printemps offre une abondance de plantes! Si vous êtes curieux et curieuses d'apprendre à reconnaître certains de leurs secrets, de découvrir lesquelles sont comestibles et médicinales, joignez-vous à nous! Nous apprendrons également où nous avons le droit de cueillir des plantes sauvages. La marche débutera devant l’Association récréative Milton-Parc au 3555 St-Urbain et se terminera dans les jardins du CRAPAUD de l'UQAM (près du métro Place des Arts). Venez avec de la place dans votre estomac et un petit panier ou sac pour que nous puissions faire une petite salade sauvage ensemble!

Quand : mardi 27 mai de 18h00 à 20h30

Inscriptions : auprès de l’Association récréative Milton-Parc, 3555 St-Urbain (métro Sherbrooke), 514-872-0566 ou www.miltonpark.org

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op. Merci !


Edible Wild Plants Walk 

What a joy to see all the dandelions, violets, nettles and many more plants outside bless us with their presence...and their yummy taste! The yearly renewed miracle that we call spring brings such an abundance of plants! If you are curious to discover some of their secrets and to get to know which ones are edible and medicinal, come join us! We’ll also learn where we’re allowed to gather wild plants. The walk will begin at the Milton Park Recreation Association (3555 St-Urbain) and will end at the UQAM's gardens named CRAPAUD (near Places des Arts metro). Come with space in your belly and a basket or bag to help us gather what we need to make a little wild edible salad together. The walk will take place rain or shine.

When: Tuesday May 27, from 6 pm – 8:30 pm

Registrations: Milton Park Recreation Association, 3555 St. Urbain (métro Sherbrooke), 514.872.0566, www.miltonpark.org


This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié, with the support of Mountain Equipment Co-op.  Thanks!

Initiation au kayak en piscine (3 mai)! Intro to Kayaking, Pool Session!


Venez essayer le kayak - en piscine! En collaboration avec le club de canoë-kayak d'eau-vive de Montréal, nous vous proposons une initiation aux bases de kayak de rivière, qu'on va apprivoiser en piscine au Cégep Rosemont le samedi 3 mai de 16h30 à 20h30. On va apprendre : c’est quoi le kayak d’eau-vive (versus le kayak de mer ou le canot), rentrer et sortir du kayak, quoi faire si on est à l’envers dans le kayak, les coups de pagaie de base. Le kayak de rivière s’apprend dans l’eau calme ou en piscine au départ. Voici un article qui explique pourquoi le kayak est si génial!

Le coût est de 30$ (5$-30$ pour nouveaux arrivants à faible revenu) incluant tout le matériel.

Inscriptions au www.miltonpark.org ou au 514.872.0566, 3555 St-Urbain. Places limitées, n’attendez pas!

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op. Merci!

Come try kayaking – in a pool! We’re offering a one-time intro to river kayaking course in partnership with Montreal’s kayaking club. It will be in the Rosemont Cégep’s pool on Saturday May 3 from 4:30 pm until 8:30 pm. We’ll be learning: what whitewater kayaking is (as opposed to sea kayaking or canoeing), getting in and out of the kayak, what to do if you flip over, and basic paddle strokes. It’s always necessary to start learning river kayaking in calm water or in a pool. Here is an article explaining why kayaking is so amazing!

The cost is $30 ($5-$30 for low-income newcomers to Canada) including all the gear. Limited space – reserve your spot at www.miltonpark.org, 3555 St-Urbain or 514.872.0566.


This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié, with the support of Mountain Equipment Co-op.  Thanks!

6 à 8 à vélo ce printemps! After-Work Bike Rides!


Rejoignez-nous pour nos 6 à 8 à vélo! Huit sorties pour bouger, découvrir les paysages, quartiers et pistes cyclables de Montréal, et rencontrer du monde!

Calendrier préliminaire des sorties (pourrait être modifié sans préavis)
14 avril – SORTIE REPORTÉE (pistes encore enneigées)
21 avril – pas de sortie (congé pour Pâques)
22 avril - SORTIE MARDI SOIR (exceptionnellement) - Parc Maisonneuve
28 avril – Complexe environnementale Saint-Michel
5 mai – le mont-Royal
12 mai – île Ste-Hélène et circuit Gilles-Villeneuve
19 mai – pas de sortie (congé, Journée des Patriotes)
26 mai – boulevard Maisonneuve et canal de Lachine
2 juin – Laval par le pont Perry
9 juin – Longueuil par le pont Jacques Cartier
16 juin - Île des sœurs

Autres infos :
-          Il faut amener votre propre vélo et casque. Les sorties sont possibles en Bixi mais ça demande plus d’effort physique.
-          Il faut savoir pédaler. Nous avançons à un rythme « normal » (pas effréné).
-          Les distances varieront entre 15 et 30 km
-          Le lieu de rendez-vous sera au coin de Rachel et Brébeuf, beau temps, mauvais temps. On décidera sur place s’il faut reporter une sortie. Si oui, la sortie de remplacement aura lieu un mardi ou mercredi soir.
-          Le nombre de participants sera au maximum d’environ 10

Coût : 70$ (15$ à 70$ nouveaux arrivants à faible revenu) pour 8 sorties, plus taxes et une carte de membre annuelle de 10$ à l’Association récréative Milton-Parc.

Inscriptions : auprès de l’Association récréative Milton-Parc, 3555 St-Urbain (métro Sherbrooke), 514-872-0566 ou www.miltonpark.org

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op. Merci !

After-Work Bike Rides!

Join us for a series of 8 after-work bike rides, to get some exercise and fresh air, explore Montreal’s landscapes, neighbourhoods and bike paths, and meet new people!

Preliminary Schedule of Rides
Please note that this schedule could change without notice and could evolve depending on the group!
April 14 – POSTPONED (still some snow on the bike paths)
April 21 – no outing (Easter Monday)
April 22 - TUESDAY EVENING OUTING - Parc Maisonneuve
April 28 – St-Michel Environmental Complex
May 5 - Mount Royal
May 12 – Île Ste-Hélène and the Gilles-Villeneuve racetrack
May 19 – no outing (Monday is a holiday)
May 26 – Maisonneuve Boulevard and Lachine Canal
June 2 - Laval via the Perry Bridge
June 9 – Longueuil via the Jacques Cartier Bridge
June 16 - Nun’s Island

Details:
-          You will need to bring your own bike and helmet. The outings are mostly feasible by Bixi (though more tiring). You should already know how to bike.
-          Distances will vary from 15 – 30 km. We bike at a “normal” pace (not too fast).
-          Meet at 6 pm at the corner of Rachel and Brébeuf, rain or shine. In case of bad weather, we’ll meet and decide onsite whether to ride or not. If we need to postpone an outing, it could be rescheduled to a Tuesday or Wednesday evening.
-          The group size will be limited to approximately 10 participants

Cost: $70 ($15 - $70 for low-income newcomers to Canada) to sign up for 8 outings, plus taxes and an annual $10 membership card to the Association récréative Milton-Parc.

Registrations: Milton Park Recreation Association, 3555 St. Urbain (métro Sherbrooke), 514.872.0566, www.miltonpark.org


This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié, with the support of Mountain Equipment Co-op.  Thanks!

Randonnée urbaine et conversation, printemps 2014 - Urban Hiking and Conversation


Marcher sur le mont-Royal et dans le quartier, tout en pratiquant votre français et anglais ! C’est ludique, sympathique, utile et bon pour la santé. Dehors, nous allons voir de beaux paysages, bouger un peu et faire un échange linguistique entre voisins ! Il suffit de porter des chaussures convenables à la marche et aux petits sentiers rustiques. Beau temps, mauvais temps (on ajustera la sortie en conséquence).

Quand : Les jeudis soirs dès le 17 avril, de 18h à 19h30.

Coût : 55$ (10$ à 55$ pour nouveaux arrivants à faible revenu) pour 10 sorties, plus taxes et une carte de membre annuelle de 10$ à l’Association récréative Milton-Parc. 

Inscriptions : auprès de l’Association récréative Milton-Parc, 3555 St-Urbain (métro Sherbrooke), 514-872-0566 ou www.miltonpark.org

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op. Merci !



Hike on Mount Royal and in the neighbourhood while practicing your French and English! We’ll walk, get fresh air and exercise, and have a weekly language exchange with neighbours! Just wear decent walking shoes – sometimes we’ll venture onto smaller trails! Rain or shine (we’ll adjust the route depending).

When: Thursday evenings starting April 17th, from 6 pm - 7:30 pm

Cost: $55 ($10-$55 for low-income newcomers to Canada) to sign up for 10 outings, plus taxes and an annual $10 membership card to the Association récréative Milton-Parc. 

Registrations: Milton Park Recreation Association, 3555 St. Urbain (métro Sherbrooke), 514.872.0566, www.miltonpark.org


This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié, with the support of Mountain Equipment Co-op.  Thanks!

Thursday, 6 March 2014

Bilan du programme de parrainage, hiver 2014 – Results from Our Winter Sponsorship Program 2014


Ce fût un hiver exceptionnel, tant au niveau des conditions de neige et de glace que de point de vue des personnes extraordinaires qui ont pu participer à nos activités!

Cet hiver, en janvier et février, nous sommes sorties 33 fois en plein air avec des groupes interculturels – en patin, raquette, ski de fond, glissade et échanges linguistiques en plein air. Plus que 100 participants ont pu apprivoiser les sports d’hiver et prendre « la piqûre ».

Grâce à des dons privés d’environ 400$, nous avons pu parrainer 10 nouveaux arrivants à faible revenu, qui ont donc pu participer à nos sorties hebdomadaires.Merci à nos généreux donateurs – vos dons ont vraiment fait la différence! Ces personnes ont eu l’opportunité d’apprendre le patin et ski de fond, d’essayer la raquette, de pratiquer la langue, découvrir les parcs de Montréal, et apprivoiser l’hiver, chaque semaine! Et merci à notre partenaire, la Maison de l’amitié, pour sa précieuse implication au sein de ce projet de parrainage.

Ce printemps, vous pouvez faire un don pour parrainer un nouvel arrivant qui aimerait participer à nos activités de randonnée, vélo, kayak, canot et camping. Pour savoir comment faire un don, veuillez cliquer ici. Merci d’avance!

It’s been a fabulous winter, thanks to the great snow and ice conditions, and all of the amazing people who participated in our activities!

This winter, in January and February, we managed to get outside with intercultural groups a total of 33 times! We did skating, snowshoeing, cross-country skiing, tubing and outdoor language exchanges,. Over 100 participants were able to take part, learn winter sports and grow to love the snow and cold!

Thanks to private donations of over $400, we were able to sponsor 10 low-income newcomers to Canada to participate in our weekly outings. A sincere, warm thanks to our donors – your contribution truly made a difference!  These 10 participants had a special opportunity to learn to skate and cross-country ski, try snowshoeing, practice their language skills, discover Montreal’s parks, and learn to love winter – every week! And a warm thanks to our partner organization, the Maison de l’amitié, for its very important involvement in this sponsorship project.


This spring, we would welcome any donations to sponsor low-income newcomers to Canada in our camping, canoeing, kayaking, hiking and cycling activities. To learn how to make a donation, please click here. Many thanks in advance!

Raquette, ski et sucre avec club JCM le 15 mars – Snowshoeing, skiing and maple syrup with CWY March 15


Je suis ravie de vous transmettre une invitation spéciale de la part du club McGill “Jeunesse Canada Monde”, pour une journée en plein air:

« Venez nous rejoindre le samedi 15 mars pour une journée de plaisir en plein air à l'Arboretum de l'Université McGill organisée par les étudiants du club Jeunesse Canada Monde - McGill.  Pour la matinée, nous ferons une tournée des cabanes à sucre en plein opération - nous apprendrons comme le sirop d'érable est fait (tire sur la neige inclue). Apportez votre lunch, et après le lunch nous irons en randonnée dans l'Arboretum en raquette ou en ski (le choix est à vous!). Le coût est 12 $ / personne. Nous allons se rapprocher de l’Arboretum en bus STM et s’y rendre en groupe par la suite. Au plaisir de vous voir!

Inscription : Cette activité est réservée aux adultes (18 et plus) qui sont des nouveaux arrivants à faible revenu, au Canada depuis 5 ans ou moins. Pour réserver votre place, veuillez envoyer un courriel à viviennesteele5@gmail.com. Places limitées : premier arrivé, premier servi. Le coût de 12$/personne inclut l’accès à l’Arboretum, la visite, accès au matériel de plein air et le transport/navette entre le bus STM et l’Arboretum. »

***
English version

Here is a special invitation organised by the McGill Chapter of Canada World Youth for a fun winter day outdoors:

“Come join us on Saturday, March 15th for a day of outdoor fun at McGill's Arboretum on the West Island of Montreal. In the morning, we will do a tour of the Arboretum's fully operational sugar shack and learn how maple syrup is made from the tree to the can (taffy on snow is included - mm!) Bring your own packed lunch, and after lunch, head out on one of the arboretum trails for a snowshoe or a ski. The cost is 12$/person. We will meet and travel to and from the arboretum as a group via STM. Hope to see you there!

Registration:

This activity is for adults 18 years and older, low-income newcomers to Canada who have been here for 5 years or less.  To sign up, send an email to viviennesteele5@gmail.com. First come, first served as space is limited. The cost of $12/person includes access to the Arboretum, a tour, access to snowshoes or skis, and transportation from the STM bus stop to the Arboretum.”

Monday, 3 March 2014

Cabane à sucre! Sugar Shack!



Please scroll down for English

Venez manger dans une cabane à sucre avec ARMP dimanche 6 avril! Découvrez cette tradition québécoise dans la région de Lanaudière avec un repas traditionnel. Retrouvez d’anciens amis/anciens participants, et rencontrez de nouvelles personnes sympathiques! Tous sont bienvenus.

Où? La Petite Coulée de St-Esprit, une cabane à sucre dans la région de Lanaudière à environ 1 heure de Montréal. Rendez-vous au 3555 St-Urbain et retour au même endroit.

Quand? Dimanche 6 avril, de 14h à 20h. On aura le temps de visiter les installations et manger tranquillement en groupe!

Inscriptions : www.miltonpark.org, 514.872.0566, 3555 St-Urbain. Nous sommes ouverts jour et soir.
La date limite pour les inscriptions est le 30 mars 2014. Faites vite, places limitées!

Prix :
Adultes (13 ans et plus) = 30$ plus taxes par personne
Enfants de 5 à 12 ans = 15$ plus taxes par personne
Enfants de 2 à 4 ans = 10$ plus taxes par personne
Moins de 2 ans = 5$ plus taxes par personne
Les prix incluent le repas, pourboire et transport en bus.

Apportez votre vin ou bière si vous voulez.

Veuillez prendre note de notre politique de remboursement : si nous devons annuler la sortie, vous serez remboursé intégralement. Par contre, si vous devez annuler, l’ARMP ne donne pas de remboursement pour des activités ponctuelles telles que cette sortie.

Au plaisir de vous voir le 6 avril!

Cette activité est organisée en collaboration avec la Maison de l’amitié, avec le soutien de Mountain Equipment Co-op et avec un autobus de Tim Horton’s pour groupes communautaires. Merci !

***
English version

Join us for an afternoon at a sugar shack with ARMP on Sunday April 6th! Discover this Quebec tradition and meal in the Lanaudière region. Meet up with old friends from our outings, and meet new amazing people! All are welcome.

Where? La Petite Coulée de St-Esprit, a sugar shack in the Lanaudière region, about 1 hour from Montreal. Meet at 3555 St. Urbain and we’ll return to the same place at the end of the activity.

When? Sunday April 6 from 2 pm – 8 pm. We’ll have the time to visit the sugar shack, walk around a bit and have a nice meal as a group!

How to register: www.miltonpark.org, 514.872.0566, or 3555 St. Urbain. We’re open day and evening. Register by March 30. Don’t wait, space is limited!

Prices:
Adults (13 years and older) = $30 plus tax, per person
Kids (5 to 12 years old) = $15 plus tax, per person
Kids (2 to 4 years old) = $10 plus tax, per person
Kids and babies (under 2 years old) = $5 plus tax, per person
Prices include meals, tip and transportation by bus.

Bring your own wine or beer if you wish.

ARMP’s reimbursement policy: ARMP will reimburse you in full if we must cancel the activity. However, if you need to cancel, please note that we do not issue reimbursements for one-time activities such as this one.

We look forward to seeing you on April 6!


This activity is organised in partnership with the Maison de l’amitié,  with the support of Mountain Equipment Co-op and using a Tim Horton’s community group bus.  Thanks!

Ski de fond à Morin Heights


Samedi 1er mars, notre groupe d'Initiation aux sports d'hiver est allé au centre de ski de Morin Heights dans les Laurentides pour finir la saison en beauté. Nous avons commencé la randonnée sur le "corridor aérobique", un sentier large et relativement facile.


Une partie du groupe s'est aventurée sur des sentiers plus corsés, de niveau intermédiaire. On a l'air un peu plus fatigué, mais heureux!

Félicitations à tous - c'est incroyable à quel point chacun s'est amélioré cet hiver!

Last Thursday night outing


Pour notre dernière sortie de l'hiver de "Raquette et conversation anglais-français", nous avons bien marché. La neige n'étant pas idéale pour la raquette, nous avons opté pour la marche hivernale. Il y avait une belle vue depuis le belvedère, et nous avons vu 2 ratons laveurs dans un arbre.

To celebrate the end of the season and outing, we went out for supper at local restaurant Lola Rosa. Thanks to this awesome and very enthusiastic group!